Չինաստանը հեռացրել է իր ամենաբարձրաստիճան գեներալին. ի՞նչ է կատարվում
Ահա հոդվածը թարգմանության համար: վերնագիր՝ [ China has purged its highest-ranked military general. Why?] Տեքստ` [ The senior ranks of the People's Liberation Army (PLA) are in tatters. The weekend purging of China's top general, Zhang Youxia, and another senior military officer, Gen Liu Zhenli, has left serious questions about what triggered the elite power struggles unfolding in the country - and what this means for China's warfighting capacity, whether it be any ambition to take Taiwan by force or engage in another major regional conflict. Zhang, 75, was vice-chairman of the Central Military Commission (CMC) - the Communist Party group headed by the country's leader Xi Jinping, which controls the armed forces. The CMC, usually made up of around seven people, has now been whittled down to just two members - Xi and Gen Zhang Shengmin. All others have been taken down in the "anti-corruption" crackdown following previous waves of detention. The CMC is responsible for controlling millions of military personnel. It is so powerful that being chairman of this body was the single position held by Deng Xiaoping as absolute ruler of China. That only Xi and one CMC general remain is unprecedented, according to Lyle Morris from the Asia Society Policy Institute. "The PLA is in disarray," he told the BBC, adding that China's military now had "a major leadership void". Asked what was really driving the culling of so many top generals, he said: "There are a lot of rumours floating around. We don't know, at this point, what is true and what is false… but it is certainly bad for Xi Jinping, for his leadership and control over the PLA." Associate Professor Chong Ja Ian from the National University of Singapore also said he was not sure what the real reason was for Zhang's downfall but that there was a lot of speculation about it. "Everything from leaking nuclear secrets to the United States to plotting a coup and factional infighting. There are even rumours of a gunfight in Beijing," he said. "But Zhang and Liu's downfall along with the wild speculation highlight two things: that Xi remains unassailable and there are significant limits to information in Beijing which fuels uncertainty and feeds this speculation." The official announcement that Zhang and Liu were "under investigation" said that they were accused of "serious violations of discipline and law", which is a euphemism for corruption. Then the PLA Daily made this absolutely clear in an editorial, writing that this move showed the Communist Party's "zero tolerance" approach to "punishing corruption… no matter who it is or how high their position". The specific allegations being made against all of these generals have not been released to the public and may never be. However, that they have been named as under investigation almost certainly means being given a custodial sentence as a minimum. The PLA Daily editorial was already speaking
of Zhang and Liu as if they were guilty, saying they had "seriously betrayed the trust and expectations of the Communist Party's Central Committee" as well as "trampling on and undermining the Central Military Commission". The targeting of the generals may be about corruption, but it may also be about power politics, given how these purges have panned out in the past. China definitely had a corruption problem when Xi Jinping came to power, but its leader has also been accused of using his anti-corruption drive, deploying the Party's feared discipline inspection teams, to take out would-be political rivals or those in government ranks showing anything short of full loyalty to him. This has given General Secretary Xi a level of unchallenged control not seen since Chairman Mao. Yet this type of leadership can also be counterproductive. In the military, for example, a climate of suspicion can lead to cautious – even weak – decision making. Zhang's father was a revolutionary comrade of Xi's father. The general goes back a long way with Xi and that they were seen as close allies before the turmoil of recent days has possibly made this worse because of a belief that no-one is safe. He was also one of only a handful of senior officers in the PLA with combat experience, making his loss significant for the military. His removal also poses longer term problems for Xi, according to Morris. Xi may have stamped his authority, yet again, but the upheaval means ongoing frictions, he said. "It's certainly a bad look for Xi and I think there's going to be significant turmoil in the PLA, with Xi and his leaders – especially in the PLA – for years to come." The purging of the most senior generals also brings scrutiny on the next layer of officers who may be wondering who is next? Given the fate of those above they also may not welcome promotion into the deadly zone where Xi's anti-corruption spotlight can be trained on you at any time. And all this has come at a time when Beijing is increasing pressure on Taiwan with threats to, at some point, seize the self-governing island via an all-out attack. Analysts will be weighing up just how much these removals have hampered such a possibility - though some think it will have little impact on curbing Beijing's ambitions. "The purge does not affect the PRC's ambitions to control Taiwan. That comes down to the CCP as a whole and Xi specifically," said Chong. "Where the purge may matter are operational decisions. Without top military professionals or military professionals who are cowed, decisions about escalation and aggression toward Taiwan will centre even more on Xi, his preferences, and proclivities." Additional reporting by the BBC's Yvette Tan ] Չինաստանը հեռացրել է իր ամենաբարձրաստիճան գեներալին. ի՞նչ է կատարվում Չինաստանի Ժողովրդական ազատագրական բանակի (ԺԱԲ) բարձրագույն հրամանատարությունը խոր ճգնաժամի մեջ է։ Հանգստյան օրերին Չինաստանի ամենաբարձրաստիճան զինվորականներից մեկը՝ Ժանգ Յոուսյան գեներալը (75 տ.) և մեկ այլ բարձրաստիճան զինվորական՝ Լյու Չժենլի գեներալը, հանվել են պաշտոններից և հայտնվել «հետաքննության» տակ։ Այս զարգացումները լուրջ հարցեր են առաջացրել՝ ի՞նչն է հրահրել էլիտայի ներսում ընթացող այս իշխանական պայքարը և ի՞նչ հետևանքներ է սպասվում Չինաստանի ռազմական կարողություններին՝ լինի դա Թայվանի նկատմամբ հարձակման հավանականություն, թե այլ խոշոր տարածաշրջանային հակամարտություն։ Ժանգ Յոուսյանը Կենտրոնական ռազմական խորհրդի (ԿՌԽ) փոխնախագահն էր՝ այն կառույցի, որը գլխավորում է Սի Ց
զինպինը և որն իրականում վերահսկում է ամբողջ բանակը։ Խորհուրդը սովորաբար բաղկացած է մոտ յոթ անդամից, սակայն այժմ մնացել են ընդամենը երկուսը՝ Սի Ցզինպինն ու Ժանգ Շենմին գեներալը։ Մյուս բոլոր անդամները հեռացվել են «կոռուպցիայի դեմ պայքարի» ալիքների ընթացքում։ Այս իրավիճակն աննախադեպ է համարվում։ Ինչպես նշում է Ասիական հասարակության քաղաքականության ինստիտուտի փորձագետ Լայլ Մորիսը՝ «ԺԱԲ-ը խառնաշփոթի մեջ է։ Չինաստանի բանակում առաջացել է լուրջ ղեկավարական վակուում»։ Նա հավելում է, որ բազմաթիվ լուրեր են շրջանառվում, սակայն ոչինչ հստակ չէ, և այս ամենը, անշուշտ, վնասում է Սի Ցզինպինի դիրքերին ու բանակի նկատմամբ վերահսկողությանը։ Սինգապուրի ազգային համալսարանի դոցենտ Չոնգ Ջա Իանը նույնպես ընդգծում է տեղեկատվության սակավությունը և լայն տարածում ստացած տարատեսակ ենթադրությունները՝ միջուկային գաղտնիքների արտահոսքից մինչև հեղաշրջման փորձ կամ խմբակցային պայքար։ Ոմանք խոսում են նույնիսկ Պեկինում հրաձգության մասին։ Պաշտոնական հաղորդագրություններում Ժանգին և Լյուին մեղադրում են «լուրջ կարգապահական և իրավական խախտումների» մեջ՝ դասական էվֆեմիզմ կոռուպցիայի համար։ PLA Daily-ի խմբագրականը շեշտում է կուսակցության «զրոյական հանդուրժողականությունը» կոռուպցիայի նկատմամբ՝ անկախ դիրքից և անձից։ Կոնկրետ մեղադրանքները հրապարակված չեն և, հավանաբար, երբեք չեն հրապարակվի։ Սակայն «հետաքննության տակ» լինելու փաստն ինքնին նշանակում է առնվազն երկարաժամկետ ազատազրկում։ Ժանգ Յոուսյանը ոչ միայն երկար տարիներ համարվում էր Սի Ցզինպինի մերձավոր դաշնակից (նրա հայրը հեղափոխական ընկեր էր Սիի հոր հետ), այլև ԺԱԲ-ի սակավաթիվ գեներալներից մեկն էր, ով ուներ իրական մարտական փորձ։ Նրա հեռացումը, ըստ փորձագետների, լուրջ կորուստ է բանակի մարտունակության համար և երկարաժամկետ խնդիրներ է ստեղծում Սի Ցզինպինի համար։ Թեև նա ևս մեկ անգամ ցուցադրել է իր բացարձակ իշխանությունը, սակայն այս մաքրումները հանգեցնում են անվստահության մթնոլորտի, զգուշավոր որոշումների և ներքին լարվածության, որը կարող է տարիներ շարունակ ազդել բանակի վրա։ Հաջորդ շերտի սպաներն այժմ հարցնում են՝ ո՞վ է հաջորդը։ Ոչ ոք չի ցանկանում առաջխաղացում ստանալ՝ իմանալով, որ դա կարող է նշանակել հայտնվել «հակակոռուպցիոն» լուսարձակի տակ։ Եվ այս ամենը տեղի է ունենում այն պահին, երբ Պեկինը մեծացնում է ճնշումը Թայվանի նկատմամբ և շարունակում է սպառնալ կղզին ուժով գրավելու մասին։ Փորձագետները գնահատում են՝ արդյոք այս մաքրումները կխոչընդոտեն նման գործողությանը։ Ոմանք կարծում են, որ դա էական ազդեցություն չի ունենա Չինաստանի ռազմավարական նպատակների վրա։ «Թայվանը վերահսկելու ցանկությունը գալիս է ոչ թե ԺԱԲ-ից, այլ կուսակցությունից և անձամբ Սի Ցզինպինից», — ասում է Չոնգ Ջա Իանը։ — «Բայց գործառնական որոշումների մակարդակում խնդիրներ կառաջանան։ Առանց փորձառու և վստահ զինվորական ղեկավարների որոշումները էլ ավելի շատ կախված կլինեն Սիի անձնական նախընտրություններից և տրամադրություններից»։ Թարգմանվել է ԱԲ-ի միջոցով։